KSF TRANSLATION

LANGUAGE,

LIKE ART,

Can be COMPLEX.

YOU NEED

A TRANSLATOR

WHO UNDERSTANDS

BOTH.

josep-martins-nAsdr5DC2Ss-unsplash.jpg

Why work with me?

I know the arts.

If you work in a creative industry and you need translation, I’m here to partner with you.

It takes a clear understanding of the unique language of the creative industries to translate the writing they generate—to zero in on the meaning behind the art speak, for example—and convey that meaning clearly in another language. With hands-on experience of that world, I have the skills, training, and perspective to do the job.

i know international development.

Clear and accurate communication is key, even crucial in the international development sector. I have translated a wide variety of texts for NGOs and non-profits. I am committed to supporting this vital sector by taking your message seamlessly from one language to the other.

I know translation.

I’m not just an ATA-certified translator with a bilingual and international background. I have advanced education and rigorous training in both visual art and the art of translation.

I regularly attend industry conferences and events to stay on top of technology and trends in the language services business, and I keep my skills sharp with ongoing professional development.

 
 
 
 

Clarity.

Accuracy.

Nuance.

When

Just getting the gist of it

is

not an option

 
 
josep-martins-nAsdr5DC2Ss-unsplash.jpg